亚搏手机版app下载
Mou Mou Jidian Generator
发电机维修 发电机回收
发电机出售 发电机租赁
客户统一服务热线

050-714562331
18963741779

您的位置: 主页 > 工程案例 > 酒店场所 >

翻译篇 | 相识一下双十一事后的中国快递服务

本文摘要:快递服务2019.11.14It is reported that courier services in China will deliver about 12 billion parcels this year,which will make it possible for China to overtake the United States and become the worlds largest courier market.据报道,今年中国快递服务(couri

亚搏手机版app下载

快递服务2019.11.14It is reported that courier services in China will deliver about 12 billion parcels this year,which will make it possible for China to overtake the United States and become the world's largest courier market.据报道,今年中国快递服务(courier services)将递送约莫120亿件包裹。这将使中国有可能逾越美国成为世界上最大的快递市场。重点:it is reported that“据报道”parcel / package 包裹make it possible for sb. to do sth. 使...有可能Most parcels are packed with goods purchased online.China offers millions of online retailers opportunities to sell their products at significantly competitive prices.大多数包裹里装着网上订购的物品。

亚搏体育官网

亚搏手机版app下载

中国给数百万在线零售商以极具竞争力的价钱销售商品的时机。重点:be packed with/be filled with /be full of 装着goods purchased / ordered online 网上订购的物品offer sb. sth./ provide sth. for sb. 给...零售商...的时机Chinese consumers purchased $16 billion worth of commodities on the nation's largest shopping platform on the day of 11th November alone.仅在11月11日,中国消费者就从海内最大的购物平台购置了价值160亿美元的商品。重点词汇:purchase 购置 shopping platform购物平台Since there are many such special shopping days in China,it is no wonder that China's courier services have expanded greatly.中国有不少这样的特殊购物日。

因此,快递业在中国扩展就屡见不鲜了。重点句型:there be句型,表现句中的“有”it/there is no wonder that ... 屡见不鲜文:欧同学学习/分享分享英语之美▼CONTACT USinsteresting English(微信民众号)。


本文关键词:亚搏体育官网,翻译,篇,相识,一下,双十,一事,后的,中国

本文来源:亚搏手机版app下载-www.jxhuice.com

Copyright © 2005-2022 www.jxhuice.com. 亚搏手机版app下载科技 版权所有  ICP备案:ICP备59870314号-2